bertine ([personal profile] bertine) wrote2006-08-04 12:14 pm

chipotle day

i forgot to circle guacamole on my order form this week for my burrito.

i am sad.

[identity profile] ctakahara.livejournal.com 2006-08-04 05:32 pm (UTC)(link)
oh no! :(

you have disgraced chipotle day.

[identity profile] murun.livejournal.com 2006-08-04 05:46 pm (UTC)(link)
There was a feature in last weekends newspaper in the unusual food section about chipotle- it's pepper! I always thought it was sausage.

[identity profile] ctakahara.livejournal.com 2006-08-04 06:37 pm (UTC)(link)
Nope, definitely a pepper. Maybe you're thinking of chorizo?

(As an aside, why do so many people not know how to pronounce chipotle still? I worked at a restaurant once where an entire section of the menu was stuff with chipotle pepper seasoning or chipotle ranch dressing, and our managers ordered us to pronounce it 'chi-pol-tee.' When I attempted to correct them, my manager looked squarely at me and said, "We're not saying it like that. We're not French."

You probably know how to say it. I was just reminded of that.)

[identity profile] murun.livejournal.com 2006-08-04 06:42 pm (UTC)(link)
I think I'm thinking more of chipolatas! But I've never seen it in any shops or restaraunts here. How is it pronounced? Chi-potul?

[identity profile] ctakahara.livejournal.com 2006-08-04 06:47 pm (UTC)(link)
More like "shi-pot-lay" or "chi-pot-lay." The 'po' in 'pot' is pronounced like the 'po' in 'poke' in this case (long o), and the 'shi' is pronounced like 'shiv' (short i).

[identity profile] murun.livejournal.com 2006-08-04 06:50 pm (UTC)(link)
Aha! Thank you :)
I wonder where it's origins are? Mexico?

[identity profile] ctakahara.livejournal.com 2006-08-04 06:53 pm (UTC)(link)
American Heritage Dictionary says, "American Spanish, from Nahuatl xipotli."

Wikipedia goes on to add
"The word chipotle, which was also sometimes spelled chilpoctle and chilpotle, comes to English originally from the Nahuatl word chilpoctli by way of Mexican Spanish. The Nahuatl word chilpoctli means "smoked chile", formed from chil (="chile pepper") + poctli (="smoke"). The original Nahuatl word was spelled "pochilli" and has apparently become reversed. Today it is commonly misspelled and mispronounced as chipolte, an error of metathesis."
So, yes! You're right - Mexico. :)

[identity profile] sacramentalist.livejournal.com 2006-08-04 06:24 pm (UTC)(link)
Oh noez!

[identity profile] mesawyou.livejournal.com 2006-08-04 06:48 pm (UTC)(link)
:( uh oh.

Don't be sad, be ebullent!

[identity profile] akorahil.livejournal.com 2006-08-06 05:42 am (UTC)(link)
We are getting the Group Rate for Chipotle from now on!

Our frequenting of said restaurant (Coupled with my masterfully applied charisma, of course) will get EVERYONE on the fast track to Chipotle goodness.

Besides, NEXT week you will TOTALLY appreciate the guac on your burrito.